Apunts lingüístics: alternatives al «portar + expressió temporal + verb»

Fa temps que m’hi fixo, i sembla que l’ús de la construcció «portar + expressió temporal + verb» per indicar la durada d’alguna cosa està ja força estesa. Tot i així, sempre és bo fer memòria d’aquelles construccions que emprem sense ser conscients que són incorrectes. A veure si, mica en mica, polim una mica la nostra llengua!

Encara que ens sembli del tot correcta, normativa i normal, la construcció «portar + expressió temporal + verb» no és correcta en català. Una vegada més, ens trobem davant d’un cas de castellanisme que ha impregnat a la nostra llengua. Alguns exemples d’aquesta construcció són els següents:

  • En Quim i la  Marta porten vuit anys casats.
  • Porto mitja hora esperant-te.
  • La Laura porta dos anys treballant en aquesta empresa.
  • Porta dos dies plovent.
  • Portem 20 minuts de la primera part i encara no han fet cap gol.
  • En el que portem d’any ja m’he comprat deu llibres.

L’objectiu d’aquesta entrada, doncs, és proporcionar al lector algunes alternatives per evitar l’ús d’aquesta construcció, recordem-ho, errònia en la nostra llengua. Si consulteu l’entrada del verb «portar» del Diccionari català-valencià-balear podreu comprovar que no hi ha cap accepció que faci referència a aquest significat.

Una de les construccions més útils per no caure en aquest parany és l’ús de «fer + expressió temporal + que». Vegem-ho en els exemples anteriors:

  • En Quim i la  Marta porten vuit anys casats. → En Quim i la  Marta fa vuit anys que estan casats.
  • Porto mitja hora esperant-te. → Fa mitja hora que t’espero.
  • La Laura porta dos anys treballant en aquesta empresa. → La Laura fa dos anys que treballa en aquesta empresa.
  • Porta dos dies plovent. → Fa dos dies que plou.
  • Portem 20 minuts de la primera part i encara no han fet cap gol. → Fa 20 minuts que ha començat la primera part i encara no han fet cap gol. // Som al minut 20 de la primera part i encara no han fet cap gol.

Si us hi fixeu, quan fem el canvi del verb «portar» per el verb «fer» i hi afegim la conjunció «que», automàticament el temps verbal del verb també s’ha de modificar.

En el cas concret de l’exemple «En el que portem d’any ja m’he comprat deu llibres», la forma «fer + expressió temporal + que» no ens serveix per tal d’evitar el verb «portar». Cal recórrer a altres construccions, com ara:

  • Aquest any ja m’he comprat deu llibres.
  • Des que va començar l’any ja m’he comprat deu llibres.
  • D’ençà que ha començat l’any,  ja m’he comprat deu llibres.
  • Del mes de gener fins ara ja m’he comprat deu llibres.

Això no vol dir, però, que totes les construccions amb el verb «portar» que facin referència a alguna expressió temporal siguin incorrectes. Una oració com, per exemple, «Es porten tres anys» és del tot correcte. No ens confonguem!

Del Diccionari de la llengua catalana:

intr. pron. [LC] Dues persones, tenir una diferència de tants anys. Els nens es porten tres anys.

Això és tot! Com podeu veure, no hi ha gaire complicació, simplement cal que ens hi fixem i intentem anar-nos corregint mica en mica.

Tal com deia Joan Fuster… defensem la nostra llengua, perquè ningú no ho farà per nosaltres.

tumblr_mmbjm6yMzP1rmkuiro1_500

Advertisements

4 thoughts on “Apunts lingüístics: alternatives al «portar + expressió temporal + verb»

  1. Per què no heu fet la contracció per+el > pel a “Si us hi fixeu, quan fem el canvi del verb “portar” per el verb “fer” […]? Ja ho he vist en més ocasions en altres escrits. Han canviat les normes? Gràcies.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s