Fent difusió de projectes editorials independents en català

Enmig d’aquests dies de calor i xafogor tan característics del mes de juliol aquí a la costa calellenca (ep, el dia que vaig començar a escriure aquesta entrada feia molta calor, però ara sembla que l’estiu s’ha pres un petit descans!), avui m’agradaria parlar-vos d’editorials. Però no de les editorials que tot lector coneix o sap que existeixen, sinó de petits segells editorials que han sorgit aquests últims anys i que, mica en mica, van tenint més força dins del món editorial català. Personalment, crec que no se’n fa prou ressò, però que són projectes molt interessants i que es mereixen que es faci difusió de la feina que fan i de la bona literatura que publiquen. Per ara, en conec poques, d’aquest estil, però és un sector que m’agradaria explotar mica en mica. Perquè, si ens deixem endur pels peixos més grossos, ens perdem moltes coses! I ep, amb tot això no estic pas dient que les editorials «de tota la vida» no siguin bones. Simplement que els peixos més petits mereixen més atenció i promoció per poder tirar endavant i fer conèixer el seu interessant projecte editorial. Aquí teniu la meva petita aportació en la promoció d’algunes petites editorials independents que publiquen en català.

Tigre de Paper | Edicions
www.tigredepaper.cat

tigreTigre de Paper | Edicions té un projecte editorial molt clar. Tal com expliquen ells mateixos a l’Editorial del seu web, «des de Tigre de paper | Edicions considerem que la literatura ha de respondre a la crítica, al pensament i a la imaginació de la societat, i com a projecte editorial, tenim el deure de respondre i reflexionar sobre la forma, les necessitats i les lluites de la nostra societat.» És per això que les publicacions de Tigre de Paper | Edicions cerquen el desenvolupament del pensament crític del lector, i no pas que ens limitem a llegir per pur entreteniment. El seu objectiu és difondre coneixement, fer servir la literatura com a «eina militant» i parlar d’aquells aspectes de la societat que de vegades se’ns volen, en part, amagar. En definitiva, Tigre de paper | Edicions pretén fer-nos reflexionar, crear persones crítiques, formar-nos en l’àmbit polític i social i fer difusió d’aquelles lluites socials sempre menys difoses, tot això sempre des del treball cooperatiu i un tracte amb el lector molt proper i agraït. Per cert, totes les obres de Tigre de paper | Edicions estan publicades sota la llicència Creative Commons.

Perquè us en feu una idea, alguns títols de Tigre de paper | Edicions són:

  • «TROPFEL. Una dècada de lluita estudiantil a Colòmbia». De Carlos Medina Gallega. Traducció de Lirca López Avilés. Col·lecció Lletrafelina

  • «Pomes perdudes, antologia de narrativa basca moderna». Diversos autors. Col·lecció FeraFerotge

  • «Leila Khaled, el meu poble viurà. Autobiografia d’una revolucionària». De George Hajjar i Leila Khaled. Traducció d’Ares Dalmau. Col·lecció Les set vides

  • «En defensa d’Afrodita. Contra la cultura de la monogàmia». Diversos autors. Col·lecció Urpes

Tigre de paper | Edicions forma part de la cooperativa de treball CULTURA21 SCCL.


Sembra Llibres
www.sembrallibres.com

sembraSembra Llibres és una editorial independent molt jove. Ara mateix, compte amb un catàleg format per només dos llibres i, a partir del proper mes de setembre, un tercer (i la seva primera traducció). Una editorial amb la seva seu d’operacions a Carcaixent, la Ribera Alta, el País Valencià. La llengua catalana al País Valencià es troba en una pitjor situació que al Principat. Així doncs, això d’iniciar un projecte editorial independent al País Valencià i, a més a més, en català, és tot un repte. Però amb ganes, iniciativa, bones idees i cooperació, ja se sap que es poden aconseguir grans coses! Ja ho diuen ells mateixos: «Amb entusiasme i cura, sembrarem llibres amb tu». L’objectiu de Sembra Llibres és enfortir la llengua i regalar llavors literàries als lectors per aconseguir que el català creixi i sigui una llengua forta i viva.

Les llavors de Sembra Llibres són:

  • «Totes les cançons parlen de tu». De Xavi Sarrià
  • «Vertigen». D‘Esperança Camps i Empar Marco
  • «Córrer sense por». De Giuseppe Catozella. Traducció d’Anna Casassas.

Sembra Llibres forma part del col·lectiu editorial Llegir en català.


Raig Verd
www.raigverdeditorial.cat

raigRaig Verd té un objectiu molt clar, «donar més espai a obres inquisitives, compromeses, valentes, inconformistes i exigents en les llibreries i en les biblioteques». M’agradaria subratllar l’adjectiu «exigents», ja que els llibres que n’he pogut llegir o fullejar destaquen sobretot per la seva bona qualitat, lingüística però també editorial. Uns exemplars molt ben acabats. Raig Verd vol crear nous lectors, facilitar l’hàbit de la lectura i despertar inquietuds entre els lectors. El tipus d’autor que publica Raig Verd és contemporani, amb una trajectòria potser curta però no de menys qualitat que aquells més clàssics. Raig Verd vol donar veu a autors que, potser per no considerar-se prou comercials, no han tingut l’oportunitat de ser publicats o traduïts al català. Tot això es confirma quan sabem que el primer títol editat per Raig Verd fa dos anys va ser «A dalt tot està tranquil», de l’autor neerlandès Gerbrand Bakker, obra guanyadora del Premi IMAC (2010) i del Premi Llibreter (2012). Tota una revolució literària.

Últimes novetats de Raig Verd:

  • «Islàndia, somnis de riolita». De Jordi Morell. Col·lecció Raigs Globulars
  • «L’endemà de tot». De Lluís Calvo. Col·lecció Raigs Globulars
  • «Córrer. De Jean Echenoz». Traducció d’Anna Casassas. Col·lecció Llampec
  • «Era broma. De Gabriel Josipovici». Traducció Ferran Ràfols. Col·lecció Raigs Globulars

Raig verd forma part del col·lectiu editorial Llegir en català.


Agde Llibres
http://www.agdellibres.com

big_30852075_0_170-143Adge Llibres ha iniciat la seva aventura en el món editorial català amb la col·lecció Paral·lels. Ja ho explica el mateix nom, exemplars bilingües, amb la versió original en una banda i la traduïda a l’altra, textos paral·lels. Els exemplars fins ara publicats per Agde Llibres contenen novel·les breus i contes. Entre els autors traduïts hi podem trobar Mark Twain o Scott Fitzgerald. Grans autors i petites obres, ideals per a aquells qui vulguin practicar anglès o bé gaudir de la versió traduïda dels contes. O de totes dues versions de forma paral·lela. Podeu veure un tast de tots els exemplars publicats per Agde Llibres des del lloc web de l’editorial.

Títols fins ara publicats per Agde Llibres:

  • «Daisy Miller/Daisy Miller». De Henry James. Traducció de Margarida Araya

  • «Canibalisme als vagons i altres relats breus/Canibalism in the Cars & Other Sketches. De Mark Twain». Traducció de Marta Milian i Ariño

  • «Somnis d’hivern/Winter Dreams». De F. S. Fitzgerald. Traducció de Maria Causadias

  • «La treva i altres contes bestials/The Lull and Other Beastly Tales». De Saki. Traducció de Jordi Martinez

  • «Dames de roig/Ladies in Red». De diverses autores. Traducció de Jordi Martinez

  • «El diamant del Rajà/The Rajah’s Diamond». De Robert Louis Stevenson. Traducció de Marta Milian

tolkiencatalaImatge obra d’Helenka Illustrations1

Personalment, penso que cada cop hi ha més emprenedors amants de la bona literatura i amb idees molt interessants que s’animen a iniciar el seu propi projecte editorial. La literatura catalana i traduïda al català viu un moment molt dolç, i l’hem d’aprofitar. Cada dia apareixen nous autors i noves traduccions en la nostra llengua. Cal que entre tots les potenciem i en fem difusió! Aquest és el meu petit granet de sorra en aquest aspecte. Espero haver despertat la vostra curiositat i que alguna de les vostres properes lectures sigui un exemplar de Tigre de paper | Edicions, Sembra Llibres, Raig Verd o Agde Llibres. I penseu que les biblioteques són també plenes de llibres!

Tinc moltes ganes de conèixer nous projectes editorials. Fa uns dies vaig saber que el 4 i 5 d’octubre tindrà lloc, a Besalú, la Fira d’editorials independents Liberisliber. Si podeu anar-hi, aprofiteu-ho! Aquí teniu tota la informació de la fira.

Ja coneixíeu cap d’aquestes editorials? N’heu llegit cap llibre? No dubteu a deixar un comentari si teniu alguna cosa a dir. :-)

1 L’Helena és una antiga companya d’universitat. Si visiteu el seu web, podreu veure que realitza unes il·lustracions fantàstiques! Aquesta em va agradar especialment. Es tracta d’una il·lustració amb un fragment de Tolkien en català.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s