Una novel·la sense la lletra «e»

Fa uns dies, estava jugant a un conegut joc de preguntes i respostes quan vaig haver de respondre a la pregunta «Quin és el llibre que no conté cap lletra e?». La resposta? Gadsby, d’Ernest Vincent Wright. Algunes edicions també inclouen el subtítol 50,000 Word Novel Without the Letter “E” (Una novel·la de 50.000 paraules sense la lletra «e»). Em va cridar molt l’atenció i me n’he estat informat una mica, així que m’agradaria fer-vos-en cinc cèntims, com a curiositat.

200px-GadsbyLa primera edició del llibre es va publicar l’any 1939. En termes literaris, direm que l’obra de Wright és un lipograma, ja que es tracta d’una «obra literària o composició poètica en què s’ometen intencionadament totes les paraules en què apareix una determinada lletra o un grup determinat de lletres» (definició de lipograma del Diccionari de la llengua catalana de l’IEC). En el cas de Gadsby, l’autor va decidir evitar totes aquelles paraules que contenien la lletra e.

Em sembla que no podríem ser conscients de la dificultat de realitzar un projecte com aquest fins que no ens hi poséssim a treballar, però que Wright es proposés d’evitar els the anglesos i totes les terminacions verbals en -ed em sembla tota una proesa. El mateix autor explica, al pròleg de la novel·la, que de vegades el text pot fer-se monòton, ja que, per exemple, va haver d’emprar la forma passada said (que per sort no conté cap e) quan en un altre cas hauria optat per verbs com replied, answered o asked. A més a més, per si no fos prou complicat, també va voler esquivar tots els nombres que, quan es pronuncien, requereixen l’ús de la lletra e. I les abreviatures Mr. (Mister) i Mrs. (Mistress), també per aquest mateix motiu.

Al primer cop d’ull, si ningú no ens destaqués aquest fet característic de l’obra, em sembla que segurament no hi cauríem, sinó que passaríem pàgines i pàgines sense adonar-nos ni sorprendrer-nos de l’abscència de la vocal més utilitzada en anglès. Paraules del propi autor al pròleg de l’obra:  «As the vowel E is used more than five times oftener than any other letter, this story was written, not through any attempt to attain literary merit, but due to a somewhat balky nature, caused by hearing it so constantly claimed that “it can’t be done; for you cannot say anything at all without using E1

Us deixo els dos primers paràgrafs de la novel·la i us animo a llegir-la (des d’aquí podeu accedir a la novel·la sencera en línia). Personalment, tinc molta curiositat per veure com Wright va poder omplir 260 pàgines sense fer servir cap cop la lletra e.

If Youth, throughout all history, had had a champion to stand up for it; to show a doubting world that a child can think; and, possibly, do it practically, you wouldn’t constantly run across folks today who claim that “a child don’t know anything.” A child’s brain starts functioning at birth; and has, amongst its many infant convolutions, thousands of dormant atoms, into which God has put a mystic possibility for noticing an adult’s act, and figuring out its purport.

Up to about its primary school days a child thinks, naturally, only of play. But many a form of play contains disciplinary factor. “You can’t do this,” or “that puts out,” shows a child that it must think, practically, or fail. Now, if, throughout childhood, a brain has no opposition, it is plain that it will attain a position of “status quo,” as with our ordinary animals. Man knows not why a cow, dog, or lion was not born with a brain on a par with ours; why such animals cannot add, subtract, or obtain from books and schooling, that paramount position which Man Holds today.

Tenia curiositat per saber si Gadsby s’havia traduït al català i així poder comprovar com s’havia tractat un cas tan peculiar com aquest. Volia saber si s’havia intentat respectar l’absència de la lletra e o si bé s’havia traduït només el contingut de la història, fent servir totes les lletres. Malauradament, i si les fonts a priori fiables que he consultat no m’enganyen, Gadsby no s’ha traduït mai al català ni al castellà. Potser ens ho haurem de plantejar…

Coneixíeu aquest llibre? O bé altres obres literàries que siguin curioses per cap aspecte en concret? Què en penseu, d’això que es va proposar de realitzar Wright? Us animo a deixar un comentar i compartir les vostres opinions i impressions amb els altres lectors del blog.

Gràcies per passar per aquí, i bon inici de setmana per a totes i tots :-)


1 «Com que la vocal E s’utilitza cinc vegades més sovint que qualsevol altra lletra, no vaig escriure aquesta història amb la intenció d’intentar aconseguir cap mèrit literari, sinó a causa d’una espècie de naturalesa oposada, resultat d’haver de sentir constantment que “això és impossible; no es pot dir res sense fer servir la lletra e“»

Versió en línia de Gadsby

Anuncis

7 pensaments sobre “Una novel·la sense la lletra «e»

  1. He sentit que un escriptor català també ha volgut fer una novel.la sense la “a”. És certa aquesta informació. Si és així em podries sir el títol i l’autor. Moltes gràcies

  2. Retroenllaç: 5 de setembre de 2014: primer anivesari | Traduint des de Calella

  3. Retroenllaç: Descobrint els lipogrames | Traduint des de Calella

  4. Molt curiós. He estat cercant altres exemples de “desafiament literari” i hi ha un autor francès que va fer una cosa similar a finals dels anys 60: Georges Perec. A “La Disparation” no hi utilitza tampoc mai la lletra E. En canvi, a la següent novel·la que va escriure, “Les revenentes” la E és la única vocal utilitzada.

    http://ca.wikipedia.org/wiki/Georges_Perec

    Molt bon blog per cert :D

    • Uou! Que interessant! Després de veure que Wright va ser capaç de no fer servir la lletra “e”, se’m fa més fàcil entendre que altres autors també ho hagin pogut fer, però això d’escriure una novel·la amb només una vocal… déu n’hi do també! (i més quan els francesos fan servir tant la “e”). Unes obres admirables, per part meva.

      Gràcies per l’aportació i per visitar el blog :-D

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s